文明互鑒新景觀
——2016年文化走出去發(fā)展報(bào)告
光明日?qǐng)?bào)記者 牛夢(mèng)笛 李蕾 蘇麗萍 李韻 王國平 杜羽
文化影響力的根本特性在于“直指人心”,中國文化“走出去”的目的在于使中國文化、中國模式、中國故事走進(jìn)他國人民的內(nèi)心世界,走進(jìn)人類歷史的深處?;赝?016年,中國文化走出去在文學(xué)、戲曲、影視、出版、考古領(lǐng)域斬獲頗豐:中國文學(xué)家屹立在世界文壇,捧得一座座國際大獎(jiǎng)的獎(jiǎng)杯;中國戲曲屹立于世界舞臺(tái),在詮釋中國傳統(tǒng)文化魅力的同時(shí),還嘗試著用中國話語講述西方經(jīng)典故事;中國影視從單個(gè)作品合拍的“借水行船”,到集結(jié)隊(duì)伍的“組團(tuán)出?!保徊讲酵卣怪袊跋駛鞑サ氖澜绨鎴D;中國新聞出版單位海外布局規(guī)模初具,用帶著紙墨香氣的圖書展現(xiàn)中國文化的親和力;中國考古隊(duì)的身影進(jìn)入世界古代文明發(fā)源的核心區(qū)域,參與文明互鑒,彰顯著我國正在邁向考古強(qiáng)國的堅(jiān)定步伐……總而言之,探索多樣的合作模式、借助豐富的內(nèi)容形式、深入挖掘背后的文化精神,正成為當(dāng)下中國文化走出去的鮮明特點(diǎn)。
電影《我們誕生在中國》海報(bào) 光明圖片/視覺中國
文學(xué)以中國故事豐富世界文學(xué)的面貌
中國文化走出去,文學(xué)應(yīng)當(dāng)先行。2016年,中國文學(xué)在世界文壇保持著持續(xù)活躍的態(tài)勢(shì):中國作家與世界對(duì)話的自覺、自信和能力大為提高;中國當(dāng)代文學(xué)也以獨(dú)特的魅力,參與和豐富著世界文學(xué)的面貌,改變甚至塑造著世界文學(xué)的格局。尤其是4月4日,在意大利博洛尼亞國際兒童書展上,中國兒童文學(xué)作家曹文軒榮獲2016年度“國際安徒生獎(jiǎng)”,成為我國首位獲此殊榮的作家?!拔业某晒σ?dú)w功于中國這塊土地賦予作家的無窮靈感?!辈芪能幷f,中國故事是這個(gè)世界上非常難得的故事。當(dāng)中國作家在講中國故事的時(shí)候,也必須站在全人類的高度,去思考人類存在的基本狀態(tài)。一個(gè)中國故事,一個(gè)全人類的主題,兩者的結(jié)合,將引領(lǐng)中國文學(xué)走向世界。
中國文學(xué)在世界文壇取得豐碩成果的同時(shí),我們亦不能忽略文學(xué)先天的不足,即語言文字造成的翻譯之難。所以,中國當(dāng)代文學(xué)的對(duì)外譯介工作在中國文化走出去戰(zhàn)略中飾演著重要角色。中國當(dāng)代作品翻譯工程、中國當(dāng)代文學(xué)精品譯介工程和中國當(dāng)代少數(shù)民族文學(xué)作品翻譯工程,向優(yōu)秀作品的譯介提供資助;主辦漢學(xué)家文學(xué)翻譯國際研討會(huì)、文學(xué)翻譯家工作坊和國際寫作營,參與主辦中外文學(xué)翻譯研修班,進(jìn)一步加強(qiáng)與各國翻譯家、漢學(xué)家的聯(lián)系與合作;《人民文學(xué)》雜志相繼推出英、德、意、法、俄、日等外文版,成為向世界各國推介中國文學(xué)的重要窗口……通過對(duì)外譯介,中國文學(xué)與外面的世界產(chǎn)生了越來越深的關(guān)聯(lián)。
出版以書為媒,讓世界了解中國
2016年,中國圖書的世界影響日益突出,中國出版機(jī)構(gòu)的國際傳播能力顯著提升。從南亞次大陸到西伯利亞高原,從太平洋西岸到巴爾干半島,中國圖書的身影隨處可見。這些“走出去”的中國圖書,既有經(jīng)典名著,也不乏當(dāng)代佳作,既展現(xiàn)了古老中國的歷史文化,也關(guān)注現(xiàn)代中國普通人的日常生活。國家新聞出版廣電總局近日公布的一組數(shù)據(jù)顯示,最近10年來,出版物版權(quán)和實(shí)物貿(mào)易的逆差已經(jīng)從7.2∶1縮小到1.6∶1,圖書版權(quán)輸出增長5.58倍,對(duì)西方主要發(fā)達(dá)國家版權(quán)輸出更是增長了18.4倍。以書為媒,海外讀者可以更加了解當(dāng)代中國的發(fā)展進(jìn)步,也更能理解中國人的價(jià)值觀念和中國老百姓的現(xiàn)實(shí)生活。
在中國圖書對(duì)外推廣計(jì)劃、經(jīng)典中國國際出版工程、絲路書香工程、中國當(dāng)代作品翻譯工程等工程的支持下,印地語版《論語譯注》、俄語版《牡丹亭》、西班牙語版《理解中國》叢書等一批圖書在2016年走出國門,將一個(gè)更加全面、真實(shí)、立體的中國呈現(xiàn)在世界面前。今年,在波蘭華沙,中國外文局建立起全球首個(gè)“中國圖書中心”;在烏蘭巴托,中國人民大學(xué)出版社設(shè)立了中國主題圖書翻譯出版中心;在圣地亞哥,中國社會(huì)科學(xué)出版社有了一家智利分社……目前,中國新聞出版單位已經(jīng)在世界50多個(gè)國家和地區(qū)投資或設(shè)立了400余家分支機(jī)構(gòu),海外布局規(guī)模初具,本土化發(fā)展?jié)u成趨勢(shì),讓中國圖書“走出去”有了更為豐富的渠道。
戲曲走出國門唱響國際舞臺(tái)
國家京劇院的實(shí)驗(yàn)京劇《浮士德》前不久在意大利巡演時(shí)大受歡迎,他們的經(jīng)典大戲《楊門女將》又到澳大利亞以國粹之美征服了當(dāng)?shù)赜^眾……2016年,中國戲曲頻頻走出國門,唱響國際舞臺(tái)。
諸如青春版昆曲《牡丹亭》、豫劇《程嬰救孤》、越劇《寇流蘭與杜麗娘》等,在美、英等國劇院演出,在將中國戲曲的曼妙與華美展現(xiàn)在世人面前的同時(shí),也把中國傳統(tǒng)文化中忠誠、守信等理念傳播開去。為了適應(yīng)國外觀眾的審美需求,主創(chuàng)對(duì)傳統(tǒng)經(jīng)典進(jìn)行了適度的調(diào)整。比如,國家京劇院在赴澳大利亞演出時(shí),對(duì)《楊門女將》刪繁就簡(jiǎn),將演出控制在兩個(gè)小時(shí)內(nèi)。這種因地制宜的舉措拉近了國外觀眾與中國戲曲的心理距離。
電影《長城》海報(bào) 資料圖片
用中國戲曲演繹外國名劇或名著,可謂中國文化走出去的一大亮點(diǎn)。國家京劇院的實(shí)驗(yàn)京劇《浮士德》,對(duì)歌德的名著做了中國化的演繹。去年在意大利演出大獲好評(píng)。今年11月,該劇又赴意巡演,仍反響熱烈。湖南省湘昆劇院的昆曲版《羅密歐與朱麗葉》8月赴英參加愛丁堡邊緣藝術(shù)節(jié),用中國傳統(tǒng)戲曲的形式演繹西方人耳熟能詳?shù)膽騽」适?,給人耳目一新的感覺。英國觀眾對(duì)該劇表現(xiàn)出極大的熱情,演出上座率有八成以上。這種運(yùn)用傳統(tǒng)藝術(shù)手法呈現(xiàn)西方經(jīng)典的做法,可謂“以中國話語講述世界故事”的有益嘗試,有效提升了外國觀眾對(duì)中國戲曲的欣賞層次。
影視“組團(tuán)出?!遍_創(chuàng)走出去新模式
以往國產(chǎn)電影多是單個(gè)作品漂洋過海,這種單打獨(dú)斗的模式使海外銷售處于不規(guī)則狀態(tài)。2016年,電影產(chǎn)業(yè)在“普天同映”電影全球發(fā)行平臺(tái)的助推下,逐漸打開了以集群姿態(tài)“組團(tuán)出海”的局面。今年4月,華人文化成立華人影業(yè),依托強(qiáng)大的資本背景、專業(yè)的團(tuán)隊(duì),在全球范圍開拓院線、音像、互聯(lián)網(wǎng)和電視播映等多渠道、多層次市場(chǎng),至今已在十多個(gè)國家拓展出20余條院線的直接排片渠道,并深入各地探尋宣發(fā)資源,逐步建立宣發(fā)體系,嘗試了《陸垚知馬俐》《盜墓筆記》《一句頂一萬句》《28歲未成年》等多部影片的海外發(fā)行推廣。
2016年的國產(chǎn)電視劇“走出去”也捷報(bào)頻頻?,F(xiàn)實(shí)題材電視劇《父母愛情》的阿拉伯語配音版在埃及創(chuàng)下收視新高;歷史劇《羋月傳》還未播出,版權(quán)就賣到了韓國、馬來西亞等亞洲國家,甚至還遠(yuǎn)銷北美地區(qū);暑期檔的偶像劇《微微一笑很傾城》在越南視頻網(wǎng)站播出時(shí),播放量一度居排行榜榜首……以往多是中國觀眾追看韓劇、日劇、美劇,如今風(fēng)水輪流轉(zhuǎn),越來越多的外國觀眾開始為中國電視劇作品著迷,使電視劇創(chuàng)作者不由地產(chǎn)生了一種揚(yáng)眉吐氣的自豪之感。
考古 從考古“大國”向“強(qiáng)國”邁進(jìn)
2006年,一支中國考古隊(duì)出現(xiàn)在越南的遺址上,落下了中國考古學(xué)界“走出國門第一鏟”。自那以后,中國考古學(xué)界注重加強(qiáng)與國際學(xué)術(shù)界的溝通,關(guān)注周邊國家和地區(qū)的學(xué)術(shù)研究動(dòng)態(tài),跨越國界來思考人類歷史文化發(fā)展的脈絡(luò)。十年后的2016年,中國考古學(xué)界有約70個(gè)國際合作項(xiàng)目,包括調(diào)查、研究、合作發(fā)掘等各種形式,走出國門的境外考古已不再罕見。
2016年5月,在鄭州召開的首屆中國考古學(xué)大會(huì),吸引了十余個(gè)國家的幾十位學(xué)者參與討論,大家一致認(rèn)為,中國已經(jīng)成為名副其實(shí)的“考古大國”。對(duì)其他古代文明的考古探索,是檢驗(yàn)現(xiàn)代中國考古理念和技術(shù)的試金石,是展示中國考古實(shí)力的大舞臺(tái)。如今,從非洲肯尼亞海濱,到蒙古高原的草原;從古絲綢之路上的中亞古城,到中美洲叢林中失落的瑪雅文明古城;還有印度、孟加拉、柬埔寨等國的宗教寺廟和遺址,都留下了中國考古人堅(jiān)實(shí)的足跡和勤奮的汗水。國家文物局副局長宋新潮指出,通過開展境外考古項(xiàng)目,不僅能夠推動(dòng)我國在相關(guān)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)科研工作,而且更重要的是為“一帶一路”提供堅(jiān)實(shí)的學(xué)術(shù)支撐。
京劇《楊門女將》劇照 光明圖片/視覺中國
青春版《牡丹亭》劇照 光明圖片/視覺中國
【權(quán)威觀察】
文化在自信與開放中走向國際
作者:張梓軒(北京交通大學(xué)語言與傳播學(xué)院副教授)
一個(gè)國家的可持續(xù)健康發(fā)展,不僅需要雄厚的經(jīng)濟(jì)實(shí)力,更需要強(qiáng)大的文化力量。這是因?yàn)槲幕瘞淼恼J(rèn)同感,是國家發(fā)展與社會(huì)進(jìn)步所需凝聚力的重要來源。從另一個(gè)角度看,中國文化對(duì)外傳播能力的提升,應(yīng)該和中國經(jīng)濟(jì)的崛起同步。因?yàn)椋粑幕瘋鞑ツ芰Σ荒芨M(jìn),那么,世界對(duì)崛起中的中國便很難實(shí)現(xiàn)了解和信任。所以,為了讓中國文化在世界舞臺(tái)上發(fā)出聲音,無數(shù)文化工作者、對(duì)外傳播工作者夜以繼日、殫精竭慮。
2016年,當(dāng)華美的中國文化畫卷在其他國家的銀幕、熒屏上綻放異彩,當(dāng)各種國際影視節(jié)展的大銀幕上投影映出具有質(zhì)感的中國自然與社會(huì)風(fēng)貌,當(dāng)來自不同國家的粉絲用各種語言在中國古裝劇、都市劇的視頻下留言點(diǎn)贊……我們知道,這一年,文化工作者在開放的國際交流合作環(huán)境之中,又走出了堅(jiān)定的一步,讓更多來自不同國家的觀眾見識(shí)到了中國文化的魅力與光華。
浪漫中國的情感與道義
傳統(tǒng)文化題材的作品,一直是中國文化走出去的重要載體,也是在很長一段時(shí)間里具有較大對(duì)外傳播優(yōu)勢(shì)的種類。遠(yuǎn)有《西游記》《三國演義》等四大名著改編電視劇,在東亞、東南亞國家中引起的觀看熱潮經(jīng)久不衰,近有《步步驚心》《花千骨》《甄嬛傳》等古裝劇的各種細(xì)分類型走出國門,在海外掀起一股追劇熱潮,從中法文化年、中歐文化對(duì)話年、中俄國家年等國際交流活動(dòng)中各種以中國傳統(tǒng)文化為主題的展覽演出令人印象深刻,到北京奧運(yùn)會(huì)開幕式文藝表演環(huán)節(jié)中以四大發(fā)明為重要表現(xiàn)內(nèi)容贏得世人的掌聲,各種文化作品中的傳統(tǒng)元素如星河般燦爛,向世界傳遞著忠義、友善、和諧等價(jià)值觀念。
2016年,以傳統(tǒng)中國文化元素為載體的文化作品,同樣保持了在海外傳播進(jìn)程中的優(yōu)勢(shì)。繼《甄嬛傳》之后,《羋月傳》以較高的發(fā)行價(jià)格行銷北美;《武神趙子龍》《青云志》等也在國際互聯(lián)網(wǎng)傳播平臺(tái)上被海外粉絲訂閱;中外合拍的大型紀(jì)錄片《孔子》在法國Arte電視臺(tái)播出,向西方傳遞中華傳統(tǒng)文化的活力和自信;G20杭州峰會(huì)期間,文藝演出中美輪美奐的《高山流水》《美麗的愛情傳說》,更是承擔(dān)了向國際政治精英傳播中國文化的重任。
由于信息片面且未及時(shí)更新,很長時(shí)間以來,世界其他國家的民眾對(duì)中國存有一種迂腐、古板的刻板印象。而近年來成功“走出去”的這些中國傳統(tǒng)文化題材的作品,在傳達(dá)厚重、深沉的中國氣質(zhì)同時(shí),不失清新浪漫的風(fēng)格,令人們耳目一新。這些作品中的衣飾、景物、風(fēng)情,包括以此為展現(xiàn)內(nèi)容制作和傳播的劇照、海報(bào)、宣傳冊(cè),一定程度上彰顯著中國傳統(tǒng)藝術(shù)空靈婉約、俊秀飄逸的審美風(fēng)格,體現(xiàn)了東方的浪漫氣質(zhì)。而在華麗的視覺外衣之外,這些作品還在故事情節(jié)中體現(xiàn)中國人所特有的對(duì)大義的重視、對(duì)超越生死的情感的推崇,實(shí)現(xiàn)著對(duì)世界文化多樣性的參與。
轉(zhuǎn)型中國的思考與選擇
21世紀(jì)伊始,當(dāng)中國在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域以更為積極的身影活躍于世界舞臺(tái)上時(shí),有關(guān)政府部門啟動(dòng)了廣播影視“走出去工程”,為世界各國觀眾了解真實(shí)的中國貢獻(xiàn)力量。一方面,我們希望通過新聞媒體,讓其了解中國在重大國際問題上的立場(chǎng)、態(tài)度和觀點(diǎn);另一方面,我們也希望通過多種題材類型的影視作品,展現(xiàn)當(dāng)代中國的精神氣質(zhì)、生活圖景。在這樣的傳播訴求下,當(dāng)代題材作品越來越吃香,《媳婦的美好時(shí)代》《超級(jí)工程》等一批體現(xiàn)現(xiàn)代中國都市生活、建設(shè)成就的作品,漸漸在對(duì)外傳播中嶄露頭角。
2016年中國當(dāng)代題材的文化作品在對(duì)外文化交流中亮點(diǎn)頻出。紀(jì)錄片《喜馬拉雅天梯》、故事片《清水里的刀子》,在多個(gè)國家放映,收獲專業(yè)獎(jiǎng)項(xiàng)與觀眾口碑。而以《親愛的翻譯官》《如果蝸牛有愛情》等為代表的都市劇,融職場(chǎng)生活與情感糾葛于一體,在海外青年觀眾中引起一陣網(wǎng)絡(luò)熱議。
這些當(dāng)代題材的文化作品,對(duì)中國人的生存狀態(tài)、所思所想進(jìn)行集中體現(xiàn)。其中,有的作品展現(xiàn)了轉(zhuǎn)型中國的普通人在現(xiàn)代與傳統(tǒng)之間的選擇?,F(xiàn)代性給當(dāng)代中國人帶來的問題,也是現(xiàn)代性給全人類帶來的共同問題,這使得作品擁有了跨越民族差異、走向世界市場(chǎng)、觸動(dòng)人類心靈的內(nèi)在文化內(nèi)涵。也有的作品展示年輕人在都市生活中面臨的問題,這和居于城市化發(fā)展程度較高地區(qū)的國際受眾之間也有著極大的通約性。于是,當(dāng)代中國就通過這些文化作品,與時(shí)下的國際受眾進(jìn)行著對(duì)話、互動(dòng)。
現(xiàn)代中國的崛起與風(fēng)范
20世紀(jì)末21世紀(jì)初,來自海外的購片方在談到中國當(dāng)代題材的文化作品時(shí),曾這樣措辭:“拍攝手法上與韓劇、日劇、美劇相比,顯得還是弱了些,取景、色彩、服飾搭配等視覺沖擊力尤顯不如。”可見,現(xiàn)代感的匱乏,成為中國文化作品一段時(shí)間內(nèi)不被海外市場(chǎng)看好的重要障礙。隨著中國制造業(yè)的進(jìn)步、廣告市場(chǎng)的發(fā)展、民眾消費(fèi)能力的提高,文化產(chǎn)業(yè)隨之得到了較為充裕的資金。大量資本涌入,又吸引了來自世界其他國家和地區(qū)的工作人員參與到中國為主導(dǎo)的文化創(chuàng)作中,使中國文化產(chǎn)業(yè)的生產(chǎn)技術(shù)在交流學(xué)習(xí)過程中得到有效改進(jìn)與提升。北京華錄百納影視股份有限公司的負(fù)責(zé)人劉德宏曾談道,隨著中國經(jīng)濟(jì)不斷進(jìn)步、城市飛速發(fā)展、國際合作頻繁,大環(huán)境為演員、導(dǎo)演、編劇等主創(chuàng)賦予的現(xiàn)代氣質(zhì),使他們逐漸擁有了可以與其他國家的文化產(chǎn)品生產(chǎn)者相媲美的能力和表現(xiàn)。
2016年,無論是傳統(tǒng)題材,還是當(dāng)代題材,成功實(shí)現(xiàn)中國文化走出去訴求的這些作品在制作技術(shù)、鏡頭語言、特效包裝等方面,還傳達(dá)出一個(gè)重要的信息——中國文化已經(jīng)具備了現(xiàn)代感與大國氣質(zhì)。比如,G20杭州峰會(huì)文藝演出環(huán)節(jié),將詩情畫意融入了聲光電的魔術(shù)手中;國產(chǎn)古裝劇的拍攝在后期制作時(shí)加入各種特效,給觀眾帶來視聽震撼;時(shí)裝劇里無論是美術(shù)、布景、運(yùn)鏡,還是服裝、化妝、道具,都時(shí)尚新穎,使中國的現(xiàn)代氣息得以有效傳達(dá)。這些附著于內(nèi)容外圍的技術(shù)手段,讓觀眾切身感受到大國崛起的風(fēng)范。
回顧2016年中國文化走出去中這些突出的亮點(diǎn),很多是通過中外合作途徑實(shí)現(xiàn)的。像《我們誕生在中國》《長城》這樣的多國合拍電影“借水行船”,用外國的資本、技術(shù)和班底呈現(xiàn)中國故事和中國文化,在國際主流市場(chǎng)傳播。還有展現(xiàn)近代華人在美國發(fā)展史上作出重要貢獻(xiàn)的紀(jì)錄片《金山》,同樣得益于中外合作,以真實(shí)的影像力量,向西方國家傳遞真實(shí)的中國形象。盡管這些合作還未形成成熟的經(jīng)驗(yàn)、穩(wěn)固的模式,盡管我們的成功更多地集中在個(gè)案而未形成規(guī)模,但我們?cè)诮涣骰?dòng)中將文化延伸到世界更廣闊的國家和地區(qū),不失為一種有益嘗試。不過無論方法如何創(chuàng)新,形式怎樣突破,中國文化行走國際時(shí)仍需堅(jiān)守文化自覺、保持文化自信。唯有如此,才能使中國文化的對(duì)外傳播更加有力、有效,從而實(shí)現(xiàn)文化自強(qiáng)。
《光明日?qǐng)?bào)》( 2016年12月29日 05版)